ITALIANO
L’azienda a conduzione diretto coltivatrice, con sede a Pienza, ha un’estensione di circa 220 ha, dei quali circa 130 ha seminativo. La coltura principale è il frumento duro che annualmente interessa circa 50 ha ed è in rotazione con favino, trifoglio e avena. Parte della produzione aziendale, viene impiegata per l’allevamento del bestiame di razza Chianina. L’azienda possiede anche dei vigneti le cui uve sono dedicate alla produzione di vino rosso “DOC Orcia”. Una piccola superficie è investita ad oliveto. Attività complementare è l’agriturismo denominato “Palazzi del Papa”.
ENGLISH
The directly managed farm company, based in Pienza, has an extension of about 220 ha, about 130 ha of arable land. The main crop is durum wheat which annually affects about 50 hectares and is in rotation with field beans, clover and oats. Part of the company's production is used for breeding Chianina cattle. The company also owns vineyards whose grapes are dedicated to producing "DOC Orcia" red wine. In addition, a small area is invested with olive groves. Complementary activity is the farmhouse called "Palazzi del Papa".
ITALIANO
Localizzata nel Comune di Asciano in provincia di Siena, le sue attività si riferiscono alle coltivazioni di cereali, agricole per conto terzi ed di agriturismo. La società ha ottenuto la certificazione ISO 22005 sul grano duro. Attività complementare è l’agriturismo denominato Baccoleno
ENGLISH
Located in the Municipality of Asciano in the province of Siena, its activities refer to the cultivation of cereals, agriculture for third parties and agritourism. The company has obtained ISO 22005 certification on durum wheat. Complementary activity is the farmhouse called Baccoleno
ITALIANO
Si propone come finalità quella di attuare il trasferimento delle conoscenze scientifiche ad applicazioni pratiche per la realizzazione di sistemi di gestione delle risorse. Dopo oltre due decenni di attività l’FCS è diventato un partner degno di fiducia nelle principali reti internazionali di ricerca nei settori della sicurezza e qualità alimentare, della tutela dell’ambiente e delle risorse naturali, con l’obiettivo di creare integrazione fra competenze diverse e per offrire un supporto alla soluzione delle problematiche dei settori produttivi, con particolare riguardo alla messa a punto di strumenti operativi e tecnologici atti a risolvere le principali criticità di carattere ambientale.
ENGLISH
The aim is to implement the transfer of scientific knowledge to practical applications to create resource management systems. After more than two decades of activity, the FCS has become a trustworthy partner in the main international research networks in the sectors of food safety and quality, environmental protection, and natural resources to create integration between different skills and to offer support to the solution of the problems of the production sectors, with particular regard to the development of operational and technological tools to solve the main environmental issues.
ITALIANO
Fondata dal Marchese Cosimo Ridolfi nel 1840, costituisce la più antica sede di studi delle Scienze Agrarie nel mondo. SI pone come obiettivo istituzionale quello di produrre e diffondere innovazione tecnologica e impatto socio-economico per rispondere alle attuali e future esigenze della collettività. Nei laboratori delle Sezioni di Tecnologie Alimentari e di Biochimica Agraria, coinvolti nel progetto, coesistono le più comuni strumentazioni analitiche di base, una cantina sperimentale ed un micro-frantoio.
ENGLISH
The Marquis Cosimo Ridolfi founded it in 1840; it is the oldest seat of agricultural science studies in the world. Its institutional objective is to produce and disseminate technological innovation and socio-economic impact to respond to the current and future needs of the community. In the Sections of Food Technologies and Agricultural Biochemistry laboratories involved in the project, the most common basic analytical instruments, an experimental cellar and a micro-crusher, coexist.
ITALIANO
Il Dipartimento si occupa di tematiche riguardanti l’agronomia, le coltivazioni erbacee, l’ambiente e la genetica agraria, così come l’agrometeorologia, con particolar riferimento all’impiego di strumenti di remote sensing da impiegare in ambito agricolo come ausilio alle attività di campo e di ricerca per il rilievo dei dati a distanza per una miglior gestione e pianificazione delle attività aziendali e del territorio. In campo agricolo ha approfondito l’uso della modellistica e dell’informatica applicata all’agricoltura.
ENGLISH
The Department deals with issues relating to agronomy, herbaceous crops, the environment and agricultural genetics, as well as agrometeorology, with particular reference to the use of remote sensing tools to be used in agriculture as an aid to the activities of field and research for remote data survey for better management and planning of business and territory activities. In addition, he has deepened the use of modeling and information technology applied to agriculture in the agricultural field.
ITALIANO
Costituito nel 2004 su iniziativa del “Comitato Promotore Pane Toscano DOP”, con lo scopo di tutelare e promuovere il “Pane Toscano a Lievitazione Naturale”. Il Consorzio detiene il “disciplinare del pane Toscano DOP”. La qualità del Pane è garantita dal sistema di controllo adottato dal Consorzio che copre l’intera filiera produttiva dai grani, provenienti unicamente dalla Toscana, alle farine garantite dai molini toscani, ai panificatori aderenti al Consorzio che seguono scrupolosamente il disciplinare di produzione del Pane Toscano DOP, utilizzando solo farina acqua e lievito naturale.
ENGLISH
The Consorzio was established in 2004 on the "PDO Tuscan Bread Promoting Committee" initiative, wit to protect and promote The Consortium holds the "disciplinary of Tuscan PDO bread". Therefore, the quality of the bread is guaranteed by the control system adopted by the Consortium, which covers the entire production chain from the grains, coming exclusively from Tuscany, to the flours guaranteed by the Tuscan mills, to the bakers belonging to the Consortium who carefully follow the production regulations of Tuscan Bread. DOP, using only flour, water and natural yeast.
ITALIANO
Agenzia Formativa di riferimento del Sistema Confartigianato in Toscana, dal 1989 progettiamo, realizziamo e gestiamo servizi finalizzati alla crescita e alla valorizzazione delle persone e allo sviluppo delle imprese. Certificati ISO 9001/2015 per attività di Formazione, Orientamento e Ricerca, siamo accreditati dalla Regione Toscana con codice di accreditamento OF0147 per attività di formazione finanziata e riconosciuta.
ENGLISH
Reference Training Agency of the Confartigianato System in Tuscany, since 1989, we have been designing, creating and managing services aimed at the growth and enhancement of people and the development of businesses. ISO 9001/2015 certified for training, orientation and research activities; we are accredited by the Tuscany Region with the accreditation code OF0147 for funded and recognized training activities.
Intervento realizzato con il cofinanziamento FEASR del Piano di Sviluppo Rurale 2014-2020 della Regione Toscana sottomisura 1.2 “Sostegno alle attività di dimostrazione e azioni di informazione”
PROGETTO PANE+DAYS 2019-2022 | CONSORZIO PROMOZIONE E TUTELA PANE TOSCANO A LIEV. NATURALE SCC | Via Tiziano, 32 - 52100 Arezzo | P.Iva 01789110515
linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram